常用的英文名字(名字的英文名)

在学英语的过程中,很多人都会给自己起一个,听起来十分洋气的英文名。渐渐地,英文名字似乎出现了鄙视链,有英文名的瞧不起没有英文名的,英文名好听的瞧不起英文名普通的。取英文名这事,最怕的就是绞尽脑汁想到的英文名,在外国人眼里却是像“二狗子”的存在。这样,万一以后遇到需要大量使用英语

常用的英文名字(名字的英文名)

在学英语的过程中,很多人都会给自己起一个,

听起来十分洋气的英文名

。渐渐地

,英文名字

似乎出现了

鄙视链

,有英文名的瞧不起没有英文名的,英文名好听的瞧不起英文名普通的。

取英文名

这事,最怕的就是

绞尽脑汁想到的英文

名,在外国人眼里却是像

“二狗子”

的存在。这样,万一以后遇到需要大量

使用英语的环境

,进行

自我介绍时

将会十分尴尬。

自以为洋气的英文名,在外国人眼里有多“土”?老外:跟翠花一样

自以为洋气的英文名,在外国人眼里有多“土”?老外:跟翠花一样

目前,在学生英语教材里,经常可以看到一些人叫做

“David”“Peter”“Michel”

这种名字。于是,许多学生给自己取英文名时,也选择这类名字。但这类名字

在外国人眼里看来

,真的与

“王二宝”、“张大伟”

没什么区别。

有些名气也并不是那么难听,但用这个名字的人多了

,也就烂大街

了。比如,早些年时国内的

“子怡”“薇然”

等名字属于比较好听的文化名,如今这种名字已经满大街,也就变得十分普通。

自以为洋气的英文名,在外国人眼里有多“土”?老外:跟翠花一样

女生比较常用

“Amy”、“Vivian”、“Lisa”

这类名字。其次,与Angela相关一些词汇也常被当成名字,其中最为人所知的自然是

Angelababy。

在英语角里大声喊一下以上词

汇,至少能有三四个人回头

。这种名字其实也不算不好,只是

重复度太高

就容易在特定的环境里

引起尴尬

。但是,名字过于罕见奇特,也会让人们觉得怪怪的,有点类似于国内

用生僻字起名。

自以为洋气的英文名,在外国人眼里有多“土”?老外:跟翠花一样

对于外国人而言,让人觉得

十分沙雕,或叫起来极为尴尬的常见

名字有

Mike

(如

国内“二狗”

)、June(老外不理解

把月份、水果当名字的行

为)、Steven(像是国内

张伟

)、Angelababy(老外感觉自己在叫

天使的小宝贝)

中国人在外国人眼里是“

老外”,

外国人来中国,在我们眼里也是“

老外”。

老外和我们一样,也容易在

起名方面

出现尴尬情况。其中,最让我们感觉好笑的老外名字有

“玉皇大帝”、“淑芬”、“孙悟空”、“我爱吃虾”

等。

自以为洋气的英文名,在外国人眼里有多“土”?老外:跟翠花一样

学生要起一个英文名,要避开哪些雷区?

和国内一样,

教材里的名字在实际生活中,

都是一些普通得不能再普通,或让人觉得

土得掉渣

的名字。

所以,给自己起外国名时,不能

去教材里找名字

,否则,不仅会收获一个土土的名字,还会与

一大堆人重名

自以为洋气的英文名,在外国人眼里有多“土”?老外:跟翠花一样

中国人还是很喜欢

根据山山水水、月份物品

来取名,因为国内诗歌词句,

向来都有激情与山水、以物托情的习惯

。所以,国人起“

九月”、“西柚”、“梓玉”

作为自己名字的很正常。

国外完全没有这种习惯,如果我们按照国内思维,用

July、Apple、Sun

为自己的名字,往往会让外国人听起来

觉得略带尴尬

。其次,部分带有

特殊含义的词汇

也要避开,

比如:Die。

自以为洋气的英文名,在外国人眼里有多“土”?老外:跟翠花一样

影视作品的名字虽比较符合外

国人的思维

,但容易给人一种怪怪的感觉。比如:

嫦娥、美嘉、吕子乔、凌美琪、凌美雪

等。

再者,部分影视作品为

了增加幽默

感,会特意取一些日常生活中,听起来

过度文艺或十分搞笑的

名字。

自以为洋气的英文名,在外国人眼里有多“土”?老外:跟翠花一样

如果条件允许,学会使用

英语世界最常用网站Google.com

可以给自己带来很多便利。在Google里输入

自己的英文名

,之后再后面加上一

个常用的姓氏

,比如

Smith

等。之后,不看文字结果,直接进入Image浏览

正常外国人中叫这个名字的人长什么样。

外国人有一种“

通过名字感受外表”

的既视感,他们的名字往往也能代表一种类型的长相或气质。如果你搜出来的Image不属于自己喜欢的

,就换一个名

,直到搜出

自己喜欢的类型气质

为止。

自以为洋气的英文名,在外国人眼里有多“土”?老外:跟翠花一样

中国人名字的拼音

所转换的类似词汇

,其实就可以拿来当外文名,除非这个词汇含有特定意思。比如:

“依婷

”直接转换英文容易变成

“eating”

,所以不太适合。

只要我们名字不带有

这层特殊含义

,直接用

拼音转换使用后,

反而可以给外国人带来一种

“哇哦,好复杂好友深意”

的感觉。

自以为洋气的英文名,在外国人眼里有多“土”?老外:跟翠花一样

总结:

无论是中国人起外国名字,还是外国人起中国名字,一个不注意就容易闹出笑话和尴尬。所以,在起名时

多用心一点

,可以避开

许多不必要的解释

今日话题:你的英文名是什么?

免责声明:本站部分内容和图片转载自互联网,该文观点仅代表原作者本人,文章内容仅供参考,不构成建议,也不代表本站赞同其观点。详情参阅本站的“免责声明”栏目。

相关内容

推荐阅读

发表评论

版权声明:本站部分内容和图片源于互联网,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。转载文章版权属于原作者所有,若有权属异议及违法违规内容请联系我们删稿。详情参阅本站“版权声明”及“举报投诉”栏目。

猜你喜欢